MY词语>历史百科>诗词百科>唐诗三百首新译

唐诗三百首新译

①许渊冲、陆佩弦(Loh Bei-yei)、吴钧陶编译。香港商务印书馆1987年7月出版。本书以英汉对照方式,收录唐诗317首。选篇以香港中华书局1982年重印、喻守真编注的《唐诗三百首详析》为准,而将编次调整为主要依诗人生年及诗歌创作时间为序。无法确定生年的作者,其作品顺序则仍依喻本。本书作品英译部分,共出自39位译者之手,每首译诗后,除注明译者,附以汉文原诗对照外,另有英文脚注。书前有英文《关于唐诗与英文诗》、《唐诗与〈唐诗三百首〉概述》。书后以英文附录:Ⅰ.诗人小传;Ⅱ.译者小传;Ⅲ.唐诗英译书目。②陶文鹏、吴坤定、张厚感译注。北京出版社1993年4月出版。本书据中华书局1982年版《唐诗三百首详析》(喻守真编注)本编排。每首诗后都有“今译”、“说明”、“注释”三部分。重点在今译。译文有的在诗行乃至用韵上都尽可能贴近原诗;有的则驰骋想象,在表达原作意旨的基础上又有所发挥。译文风格不强求统一。入选诗人都有生平介绍。

猜你喜欢

  • 小臣毙

    《左传·僖公四年》载:晋献公夫人骊姬欲害献公及太子,以己子奚齐继位。骊姬将毒酒给晋献公,献公将酒“与犬,犬毙;与小臣,小臣亦毙”。后或以“小臣毙”指遭受迫害。杜甫《八哀诗·赠秘书监江夏李公邕》:“终悲

  • 诗道

    诗学术语。指诗歌创作的正确原则。这一说法较早见于唐人的诗论。卢照邻《乐府杂诗序》:“伯功衰而诗道缺。”白居易《与元九书》:“仆常痛诗道崩坏,忽忽愤发,……不量才力,欲扶起之。”从上下文看,他所说的“诗

  • 光焰万丈

    形容极其辉煌灿烂。韩愈《调张籍》:“李杜文章在,光焰万丈长。”

  • 丹凤楼

    指皇宫或朝廷。王建《宫词一百首》之十:“丹凤楼门把火开,五云金辂下天来。”

  • 阿堵物

    本义为“这东西”。阿堵,六朝口语,犹这。南朝宋刘义庆《世说新语·规箴》载:王夷甫雅尚玄远,口未尝言钱。其妻令婢以钱绕床试之。晨起见钱阻行,呼婢曰:“举却阿堵物。”后遂以“阿堵物”为钱的代称。寒山《诗三

  • 上林雁

    汉武帝时,苏武出使匈奴,被扣留匈奴中。后来出使匈奴的汉朝使者知苏武仍然活着,便诈称汉武帝在长安上林苑中射猎得大雁,雁足系有帛书,言苏武仍在北方大泽中牧羊。汉使因请匈奴送还苏武,匈奴单于不得已,乃放苏武

  • 冯叔文

    【介绍】:见冯延鲁。

  • 逐浪丝阴去,迎风带影来

    【介绍】:李世民《春池柳》诗句。柳丝逐浪飘荡,倒影随风徘徊。生动形象地描绘出了池边春柳的俏丽身姿。

  • 陈拙

    【介绍】:见陈用拙。

  • 圣女祠(松篁台殿蕙香帏)

    【介绍】:李商隐作。旧注多以为此诗有寄托,是自喻身世。实则将其作为圣女祠题壁诗来读,意自豁然可通。首联写圣女祠的华美,颔联描绘圣女形象,鲜明如画且富人间气息;颈联言人间有佳偶,天上无相知;尾联是对圣女