古地名。战国时魏之属地,在今河南鄢陵北。据《史记·袁盎列传》及《梁孝王世家》载,汉文帝时,太常袁盎因反对立梁孝王为太子遭刺客杀害于安陵城门外。有司以刺客所遗之剑问诸长安削厉(砺)功,知是梁王遣人所为,
指匡衡。《汉书·匡衡传》:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”张宴注及《西京杂记》认为“鼎”乃匡衡少时字鼎,故后以“匡鼎”指匡衡。杜甫《秋日夔府咏怀奉寄郑监李宾客一百韵》:“恳谏留匡鼎,诸儒引
【介绍】:韦应物作。巩,巩县,今河南巩义;洛,洛水。洛水东流至巩入黄河。德宗建中三年(782),韦应物自尚书比部员外郎出任滁州刺史,夏末离长安经洛阳,由洛水乘舟到巩县入黄河东下赴滁。诗人途中作此诗,寄
赵武,春秋晋大夫赵朔的遗孤。韩侯,指晋大夫韩厥,以其后人分晋而立韩国,故称。晋景公时,屠岸贾灭赵氏,赵朔之客公孙杵臼与其友程婴设计保全了赵武,后来在韩厥的帮助下杀掉了屠岸贾,恢复了赵武的田邑。事见《史
东晋谯国人。博学多才,不务荣名,常以琴书自娱,高洁而达礼。晋武帝数以高官相召,辞以父疾不就,后逃至吴。见《晋书·戴逵传》。后常以喻操守高洁之士。刘长卿《哭张员外继》:“自此辞张邵,何由见戴逵。”李商隐
东汉钟离意为尚书时,汉明帝将没收交趾太守张恢的赃物赐群臣。钟离意得一箪珠玑,钟离意认为是赃物,恶其名,不肯拜受。事见《后汉书·钟离意传》。后赞誉为官清廉。杜牧《寄内兄和州崔员外十二韵》:“金橐宁回顾,
即枚乘。杜甫《戏题寄上汉中王三首》之三:“空馀枚叟在,应念早升堂。”
【介绍】:生卒年、籍贯、事迹不详。《新唐书·艺文志四》著录《齐夔集》一卷,置于《张玄晏集》与《雾居子集》之间,当为唐末人。作品已佚。
明唐元竑撰。凡四卷。是编乃唐氏读杜诗时所作札记,其所阅盖千家注本,故不录全诗,所评之诗亦多非全首,而仅拈出诗中某句某联予以评解,时有一段评语中涉及数首者,类似诗话。其评解范围颇广,或阐释诗意,或训解典
语出汉蔡邕《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后因以“鲤鱼”代称书信。元稹《贻蜀五首·张校书元夫》:“劝君便是酬君爱,莫比寻常赠鲤鱼。”亦指传递书信的人。孟浩然《送王