MY词语>英语词典>trudging翻译和用法

trudging

英 [ˈtrʌdʒɪŋ]

美 [ˈtrʌdʒɪŋ]

v.  (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词

柯林斯词典

  • VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
    If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.
    1. We had to trudge up the track back to the station.
      我们不得不沿路艰难地走回车站。
    2. Trudgeis also a noun.
    3. We were reluctant to start the long trudge home.
      我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。

双语例句

  • Trudging through the Mire& An Analysis of Women's Love and Marriage in Regret for the Past and Fortress Besieged
    泥泞中的艰难行走&解读《伤逝》与《围城》中女性的爱情和婚姻生活
  • The first time we set eyes on "Big Red," father, mother and I were trudging through the freshly fallen snow on our way to Hubble's Hardware store on Main Street in Huntsville, Ontario.
    我们第一次看到那件大红礼服时,父亲、母亲和我正在刚刚落下的雪中步行,准备去安大略市汉斯维尔镇缅因街上的哈勃五金店。
  • What was their disappointment, when, after trudging nearly two miles, having reached an elevated point composed of slippery rocks, they found themselves again stopped by the sea.
    走了差不多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。
  • I spent the whole weekend trudging through this reprot, and I still haven't finished reading it.
    我花了整个周末慢慢读这份报告,可到现在还没读完。
  • Desert: we are not trudging in desert, in fact we are the desert.
    沙漠:我们没有在沙漠里跋涉,我们就是沙漠。
  • Here, in Robinson Crusoe, we are trudging a plain high road; one thing happens after another; the fact and the order of the fact is enough.
    在《鲁滨逊飘流记》里我们是在一条普普通通的公路上跋涉前进;只要事实和事实的先后次序便足够了。
  • Four eunuchs paced beside the horses, two to either side, and more were trudging along behind to guard the baggage train.
    轿子悬挂在八匹绑着沉重皮带的高大战马间,四个太监一边两个踱步与马旁,另外几个看守者行李。
  • Internet shopping can be a rewarding alternative to trudging through the stores.
    网络购物会是除了在商家间奔波之外,另一项令人满意的选择。
  • Literators trudging up to knock at Fame's exalted temple-door
    辛苦跋涉来敲名誉的崇高殿门的文人们
  • Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
    在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。