MY词语>英语词典>sheaf翻译和用法

sheaf

英 [ʃiːf]

美 [ʃiːf]

n.  一叠,一沓,一扎(纸); (收割的)小麦捆

复数:sheaves 

GRETEM8

BNC.16348 / COCA.16707

牛津词典

    noun

    • 一叠,一沓,一扎(纸)
      a number of pieces of paper tied or held together
      1. (收割的)小麦捆
        a bunch of wheat tied together after being cut

        柯林斯词典

        • N-COUNT 一叠,一沓,一扎(纸)
          Asheaf ofpapers is a number of them held or fastened together.
          1. He took out a sheaf of papers and leafed through them.
            他拿出一沓报纸,匆匆翻阅了一下。
        • 一束,一捆(收割的谷物)
          Asheaf ofcorn or wheat is a number of corn or wheat plants that have been cut down and tied together.

          英英释义

          noun

          • a package of several things tied together for carrying or storing
              Synonym:bundle

            双语例句

            • A lawyer walked in, carrying a sheaf of papers in her hand.
              一个律师走进来,手里拿着一扎文件。
            • Their mother, who was later diagnosed as schizophrenic, left them pencils and a sheaf of paper with instructions to doodle whenever they felt bored or tempted to roam outside.
              他们的母亲(后来被诊断出患有精神分裂症)给他们留下了铅笔和一大捆纸,让他们在感到无聊或想要出去游荡的时候就在纸上涂鸦。
            • I could even examine the sheaf of bills without cringing.
              我甚至可以毫不畏惧地打开那一叠账单了。
            • When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it.
              19你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。
            • He searched for and found a sheaf of papers in cabinet.
              他在柜中寻找到一扎文件。
            • On arriving home from work, I was greeted by a very happy wife waving a sheaf of currency.
              我下班要到家的时候,我妻子拿着一捆钱高兴的向我挥手打招呼。
            • McFee took a sheaf of papers from under his coat.
              麦克菲从上衣里边取出一束纸。
            • Going outside later, I saw that a sheaf of advertising circulars had been scattered by the wind.
              晚些时候我走到街上,看到一叠广告单随风飘落。
            • And all your sheaves came around it and bowed down to my sheaf.
              而你们的几捆则过来站在它周围对它鞠躬行礼。
            • But she was such a sheaf of susceptibilities that her pulse was accelerated by the touch, her blood driven to her finger-ends, and the cool arms flushed hot.
              不过她是一个非常敏感的人,给他一吻,她的脉搏就加速跳动起来,血液流到了指尖,冰凉的胳膊也热得发红了。