MY词语>英语词典>hangovers翻译和用法

hangovers

英 [ˈhæŋˌəʊvəz]

美 [ˈhæŋˌoʊvərz]

n.  宿醉(过量喝酒后第二天的头痛以及恶心反应); 遗留的感觉; 沿袭下来的风俗(或思想等)
hangover的复数

柯林斯词典

  • (醉酒后的)宿醉
    If someone wakes up with ahangover, they feel sick and have a headache because they have drunk a lot of alcohol the night before.
    1. N-COUNT 遗留观念(或习俗)
      Something that is ahangover fromthe past is an idea or way of behaving which people used to have in the past but which people no longer generally have.
      1. As a hangover from rationing, they mixed butter and margarine.
        作为食品配给制的一种遗留影响,他们总把黄油和人造黄油混在一起吃。

    双语例句

    • Vietnam is also a significant consumer of wildlife, especially those yielding the ingredients for traditional medicine, such as rhino horn, which is used to treat everything from cancer to hangovers.
      越南也是野生动物产品重要的消费国,特别是那些能够用来制造传统药材的动物产品,比如犀牛角。犀牛角被用来治疗从癌症到宿醉的各种疾病。
    • It is particularly effective to those who have sleep disorders, bronchitis, coughs or hangovers.
      对失眠、支气管炎、咳嗽或饮酒过量有特别疗效。
    • You're liable to give them hangovers.
      你再吹他们就要宿醉了。
    • We're barely over our holiday hangovers and yet are already bombarded by ads shaming and shouting at us to lose all our holiday weight, join a gym, take a cleanse, get sixpack abs& no more excuses.
      我们刚刚过了节日宿醉,但已经被羞辱喊叫的广告轰击要我们减去所有节日里的增重:加入健身俱乐部,清理肠道,练就6块腹肌-不需要更多的借口了。
    • According to one survey, 10m working days a year are lost to hangovers in the UK – which means close to 10m lies.
      根据一项调查,英国宿醉者每年逃掉了1000万个工作日&这意味着有近1000万个谎言诞生!
    • No one wants to make it look as if their children ( who, like hangovers, are self-inflicted) make them less reliable workers.
      谁也不想给人这样的印象:她们的孩子(就象宿醉一样都是自己造成的)让她们成了不可靠的员工。
    • So if hangovers, broken hearts, black moods, children and lost glasses don't work as excuses, what does?
      如果宿醉、伤心、情绪糟糕、孩子没人带和眼镜丢了等不能作为借口,那什么还能算借口呢?
    • Good weather, hangovers and romantic trysts motivated some staff to lie about absences, the study found.
      研究发现,好天气、宿醉和情侣约会都会促使员工撒谎请假。
    • Job honeymoons and hangovers are often forgotten by psychologists but well-known to employees.
      工作新鲜期和工作疲乏期是经常被心理学家遗忘的,但是对雇员而言他们却是最清楚明白的了。
    • So hangovers from the last job tend to produce more intense honeymoons in the next job.
      因此对上一份工作的疲乏感通常会在下一份工作上产生出更多的新鲜感。