guardianship
英 [ˈɡɑːdiənʃɪp]
美 [ˈɡɑːrdiənʃɪp]
n. 监护; 监护地位; 监护人的身份
BNC.24339 / COCA.20713
牛津词典
noun
- 监护;监护地位;监护人的身份
the state or position of being responsible for sb/sth
柯林斯词典
- N-UNCOUNT 监护人的身份;监护地位
Guardianshipis the position of being a guardian.- ...depriving mothers of the guardianship of their children.
剥夺母亲对孩子的监护权
- ...depriving mothers of the guardianship of their children.
英英释义
noun
- the responsibility of a guardian or keeper
- he left his car in my keeping
- attention and management implying responsibility for safety
- he is in the care of a bodyguard
双语例句
- Does other person have custodial, access or guardianship rights to any of these children?
其他人对主申请人的子女有设有监护权? - So hes gave each of us a responsibility and we call that the guardianship.
伟大圣灵给了我们每个人种一个责任,我们称为守护权。 - Some parents think the application process for the online guardianship is too complicated.
有部门家长认为,申请网游监护的进程过于繁琐。 - Are you applying for the guardianship of your children?
请问你要办理孩子的监护权归属吗? - If the guardian has done his duty of guardianship, his civil liability may be appropriately reduced.
监护人尽了监护责任的,可以适当减轻他的民事责任。 - Under Saudi law, which many local human and women's rights groups are trying to change, a female child or adult is always under the "legal guardianship" of a male relative.
在沙特拉伯的法律框架下,许多当地的和女权组织正在试图改变着这样的情况:女性儿童或者成人始终都是在所谓的“法定监护人”的一个男性亲属的“庇护”下。 - Evidence of primary applicant's custodial, access or guardianship rights.
主申请人的保护,接近及监护人的权利,如有。 - The guardianship system in China remains to be perfected, since there are only systems of guardianship by statute and by appointment without systems of guardianship by testament and by entrustment.
目前我国监护法律制度还很不完善,对未成年人监护只规定了法定监护和指定监护制度,没有规定遗嘱监护和委托监护制度。 - The guardians of students shall discharge their duties of guardianship according to law, and cooperate with schools in the education, administration and protection concerning the safety for students.
学生的监护人应当依法履行监护职责,配合学校对学生进行安全教育、管理和保护工作。 - Article 49 Parents or other guardians of minors shall provide the necessary conditions for their minor children or other minors under their guardianship to receive education.
第四十九条未成年人的父母或者其他监护人应当为其未成年子女或者其他被监护人受教育提供必要条件。