fillip
英 [ˈfɪlɪp]
美 [ˈfɪlɪp]
n. 起推动作用的人(或事物)
BNC.21876 / COCA.37386
牛津词典
noun
- 起推动作用的人(或事物)
a thing or person that causes sth to improve suddenly- A drop in interest rates gave a welcome fillip to the housing market.
降低利率给房屋市场带来利好刺激。
- A drop in interest rates gave a welcome fillip to the housing market.
柯林斯词典
- N-COUNT (突然的)刺激,激励
If someone or something gives afillipto an activity or person, they suddenly encourage or improve them.- The news gave a fillip to the telecommunications sector...
这个消息给电信部门注入了一针强心剂。 - This will prove a much-needed fillip to racecourses and the racing industry in general.
这将会证明是赛马场和整个赛马业迫切需要的激励。
- The news gave a fillip to the telecommunications sector...
英英释义
noun
- anything that tends to arouse
- his approval was an added fillip
双语例句
- Replenishing inventory will be a temporary fillip without an increase in consumer demand.
大量的订单只会是短暂的刺激,并不会增加消费需求。 - The post-disaster reconstruction will deliver a fillip and other stimuli, possibly including a relaxation on curbs in the real estate sector, may follow.
灾后重建将为经济带来一定推动力,此外政府可能采取其它刺激措施,包括放宽对房地产行业的限制。 - A few jokes will add a final fillip to your speech.
几句笑话会给你的演说添些生气。 - However, just after the split second, fillip's the smiling face on his face is stiff to become diamond dust.
然而,只是弹指一刹那后,他脸上的笑容僵硬成冰棱。 - The television campaign gave his sales an immediate fillip.
电视广告宣传活动对销售的影响立竿见影。 - The hope is that another burst of QE will give the recovery a fillip.
寄希望于新一轮量化宽松政策能刺激经济复苏。 - International banks received a New Year fillip when regulators revealed that the first ever global liquidity standards would be less onerous than expected and not be fully enforced until 2019, four years later than expected.
新年之际,国际银行迎来了令人振奋的消息。监管机构表示,首次出台的全球流动性标准将不会像业界预测的那么严苛,且直到2019年才进入全面实施,比预期时间晚了四年。 - The government hopes to achieve twin goals with the public housing push: neutralise some of the political furore about the rising cost of housing, while providing a fillip to property construction, which will be hit by measures to limit speculative buying.
政府希望通过推动公共住房建设同时达到两个目标:一是中和住房成本上涨引发的部分政治矛盾,二是推动将会受到限制投机性购房措施冲击的房地产建设。 - Some are hoping for a swift return to business-as-usual, with an American recovery providing a new fillip to China's exporters.
一些人希望快速恢复常态,即美国复苏,为中国出口商带来新的推动力。 - And rebuilding after the floods and tornadoes may deliver a fillip in the second half of the year.
而且洪水以及龙卷风后重建也可以刺激下半年的经济。